2016年8月14日 星期日

服務公告


翻譯經歷

全球之聲翻譯志工(2010~2013)
看守台灣協會翻譯志工(2010~2013)
自由譯者(2012~)


涉略領域:音樂、美術、影展、地質學、地形學、天文學、氣候學、身心靈、法律、NLP、活動企劃、LGBT、社會運動、政治、農業


部分翻譯作品

2017 日商跨國企業集團資安內規翻譯
2016 企業合夥條款翻譯
2016 營建院論文摘要-日本歷史學家林鵞峰家族研究
2016 美國音樂研究所論文摘要潤稿-Debussy Images
2016 澤大興業有限公司官網簡介
2015 美國運動侵權行為標準相關判例
2013 巴西製催淚瓦斯成為對付土耳其抗議者的武器
2012 The Story of Change 字幕註解
2012 波多黎各:雙語學校復興辯論
2011《看守台灣》冬季號<誰說福利制度只能分左右>

學歷

國立台中教育大學英語學系

證書

TOEIC金色證書


收費評估標準

即日起,案件價格由客戶酌定,敲定案件合作起預付訂金一千元,
初稿完成後,客戶訂出價格(可參考此篇收費評估標準)
正式交件後,客戶付費全額,多退少補(意即:全額抵扣訂金)。

英譯中

文件類
一般領域(書信、自傳等),每英文字1.8元以上
企業文案(官網、產品....),每英文字2.5元以上
醫學、法律專業領域(產品、判例、報導......),每英文字2.1元以上
非醫學、法律專業領域,每英文字2.0元以上
論文,每英文字1.9元以上


中譯英

文件類
一般領域(書信、自傳等)每中文字2.1元以上
企業文案(官網、產品....),每中文字2.8元以上
醫學、法律專業領域(產品、判例、報導......),每中文字2.9元以上
非醫學、法律專業領域,每中文字3.0元以上
論文,每中文字2.6元以上

潤、校稿

服務說明:我會以原文意為主,向案主確認精確文意,再進行修潤。

純中文,每中文字1.5元以上
純英文,每英文字1.8元以上

英譯中,上述對應之翻譯類型費率×0.6
中譯英,上述對應之翻譯類型費率×0.4


試稿

試用段落範圍為原稿1/5,試稿次數僅限一次。
確認開案後,總計價字數包含試用段落範圍文字。


急件

1~1500字/天:1
1501~2000字/天:1.05 
2001~2500字/天:1.1
2501~3500字/天:1.2
3501~4500字/天:1.3
4501字以上 /天:1.5

預約方式

將試用段落Email至ccacsarah@gmail.com,信中內容格式請依以下規格填寫,

姓名:

電話:

Email:

預定結案日期:


服務進行方式

來信預約→試稿→第一次晤談→確認開案→預繳訂金1000元→討論
→初稿交件→客戶訂出正式文字服務費價格→正式交稿
→繳文字服務費(全額已扣訂金1000元,多退少補)→結案。






2016年7月26日 星期二

可愛的研究生

這次潤稿的客戶是一位研究生,她的研究主題與社會倫理、女性主義有關。

很巧的是,大學文學課有一學期的essay,
我研究Françoise Sagan和Virginia Woolf。

所以這次看到這主題,不禁莞爾一笑。

雖說是潤稿,有些段落我幾乎是重新翻譯, 
在業界工作的朋友認為我應該改收翻譯費;
但我想了想,還是收原本服務類型費率。

收到客戶文字服務費簡訊通知,
我嚇了一跳,以為可能是客戶急著ATM匯款,不方便匯零頭,
因此寫信告知客戶我會補退給她。

「您的匯款部份,很不好意思白天沒說清楚,您可以有空再匯就行,
您是值得信任的客戶,讓您這麼情急,真的很不好意思。
多匯的款項,我明日抽空去郵局無摺存款退還給您」

沒想到對方竟然回我這簡訊,我看了真的好驚喜!











好感謝能結識這麼好的客戶,
雖然只是多幾十元,對很多人而言很微不足道,
但這真的對我是莫大的肯定阿!

誠摯的感謝您,也祝福您研究順利~